背诵赏析注释译文

元丹丘歌

唐代李白

元丹丘,爱神仙,朝饮颍川之清流,
暮还嵩岑之紫烟,三十六峰长周旋。
长周旋,蹑星虹,身骑飞龙耳生风,
横河跨海与天通,我知尔游心无穷。

译文及注释

译文
元丹丘啊,爱神仙,早上你还在颍川的清流中饮水,
晚上就回到紫烟缭绕的高山中来了,你常在嵩山的三十六峰上来回盘旋。
你来往于群峰之间时,身骑飞龙,耳边呼呼生风,其速度之快可追赶流星。
你可横跨河海与天相通,我知道你是想游无穷之境,追求无边的快乐啊。

注释
元丹丘:李白二十岁左右在蜀中认识的道友,是李白一生中最重要的交游人物之一,曾一起在河南嵩山隐居。
爱神仙:一作“好神仙”。“好”字似更合理。
颍川:这里指颍水,即今颍河,源出河南省登封市嵩山西南阳乾山,东南流至今安徽颍上

创作背景

  此诗当作于李白与元丹丘在开元中嵩山隐居的时期,具体时间约为开元二十二年(734年)。李白对求仙学道十分入迷,信奉“长生久视”的神仙之术。元丹丘是李白志同道合的朋友,当时两人一起在嵩山隐居。李白很佩服元丹丘的道术,因作此诗。   

参考资料:

1、葛景春.李白思想艺术探骊.郑州:中州古籍出版社,1991:260-262
2、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:400

赏析

  道教的神话常常会激超诗人的丰富想象,仿佛道士们过的也是神仙生活,也能摆脱人世间的种种限制,享受神仙的超脱和自由,以满足他们向往自由的心理和愿望。这首诗的基本内容就是这样。

  “元丹丘,爱神仙。”正因为元丹丘喜好神仙之术,所以他才长期在嵩山修炼。下三句就是他常年在嵩山中求仙学道的夸张描写:“朝饮颍川之清流,暮还嵩岑之紫烟,三十六峰常周旋。”诗中把元丹丘长期在嵩山的活动浪漫化,夸张地说成是一天之内的活动,仿佛他已成仙得道,有了神仙飞腾之术。早上,他还在清清的颍川边饮水,晚上就出现在紫烟缭绕的嵩山峰顶,在嵩山三十六峰的绝顶灿列处都有元丹丘的踪迹。嵩山在今河南登封,是五岳之一的中岳。唐时这里是道教最盛的地方。著名

  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵赏析注释译文

叶竹窗出示月中折枝桂花上有司马兰亭题字 其二

明代顾清

眼中前辈风流远,物外閒情日月长。小阁垂帘对遗墨,天风时送木樨香。

背诵赏析注释译文

夜起来

宋代耶律铸

是处声歌席,一一凝尘埃。羞掩合欢帐,独烛夜明苔。

徙倚立中庭,候虫一何哀。满天秋色里,雁过黄金台。

所愿随清风,明月入君怀。中心有劳结,期以向时开。

颓想就珍簟,远出绕兰阶。美人来几时,知人起夜来。

背诵赏析注释译文

题山水图

明代释宗泐

辞山始兼旬,见山心辄喜。披图忽悄然,旧游宛相似。

微茫敬亭云,迢递赏溪水。猿啼树苍苍,沤泛波靡靡。

岩阿桂丛生,茅屋无人理。何为滞江城,眯眼黄尘起。

背诵赏析注释译文

华清宫怀古

明代陈琏

唐代离宫久已荒,华清应似鲁灵光。草迷翠辇经游路,池有诸嫔赐浴汤。

满壁丹青空见画,閒庭花木自闻香。登临不用兴长叹,且向高冈咏凤凰。

背诵赏析注释译文

杂诗三首 其三

明代李梦阳

汎汎河上舟,摇摇靡攸止。我欲维此舟,川广不可涘。

振振凫与雁,栖食在波水。岂不良幽寞,夙心耽乐此。

背诵赏析注释译文

读书台

清代王站柱

水绕吾山山绕台,留舒羊茂共徘徊。应刘遮莫夸同调,终逊安乡八斗才。

背诵赏析注释译文

和胡江州丹阳道中二首 其一

宋代李光

君才固英奇,志在行天讨。胡为尚兀兀,疲马踏长道。

论兵当节制,摧敌如振槁。不数圯上翁,顾笑渭滨老。

凛然击搏手,试用岂不早。他年梁栋姿,涵养已合抱。

背诵赏析注释译文

狼山晚晴图

元代杨维桢

樵东风雪夜无边,一别狼山已几年。今日江南携画看,玉峰十二倚青天。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5