背诵赏析注释译文

宛丘

先秦佚名

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

译文及注释

译文
你舞姿回旋荡漾,舞动在宛丘之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。
敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。
敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。

注释
宛丘:四周高中间平坦的土山。
子:你,这里指女巫。汤(dàng):“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。
洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。
望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。
坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。
无:不管,不论。

鉴赏

  此诗三章,首章感情浓烈,开篇两句写诗人为巫女优美奔放的舞姿而陶醉,情随舞起,两个“兮”字,看似寻常,实深具叹美之意,流露出诗人不能自禁的爱恋之情。而巫女径直欢舞,似乎没有察觉那位观赏者心中涌动的情愫,这使诗人惆怅地发出了“洵有情兮,而无望兮”的慨叹,同是两个“兮”字。又可品味出他单相思难成好事而徒唤奈何的幽怨之意。第二、三章全用白描手法,无一句情语,但所描绘的巫舞场景,仍处处可感受到诗人情之所系。在欢腾热闹的鼓声、缶声中,巫女不断地旋舞着,从宛丘山上坡顶舞到山下道口,从寒冬舞到炎夏;空间改变了,时间改变了,她的舞蹈却没有什么改变,仍是那么神采飞扬,仍是那么热烈奔放,仍是那么深具难以抑制的野性之美;而同时——尽管诗中未明言但

  

创作背景

  关于这首诗的背景,主要有三说。一是刺陈幽公说。二是刺陈好巫风说。三是情诗恋歌说,此为“五四”新文化运动兴起以后多数学者的看法,认为《陈风·宛丘》一诗表达了诗人对一位巫女舞蹈家的爱慕之情。  

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:266-268
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:262-264
猜您喜欢
背诵赏析注释译文

道士步虚词十首 其五

南北朝庾信

洞灵尊上德,虞石会明真。要妙思玄牝,虚无养谷神。

丹丘乘翠凤,玄圃御斑麟。移梨付苑吏,种杏乞山人。

自此逢何世,从今复几春。海无三尺水,山成数寸尘。

背诵赏析注释译文

寄罗浮杨天经居士

宋代薛嵎

罗浮峰对海坛峰,只隔长江半里风。
君向西方了生死,我於易象悟穷通。
数声清梵空林下,一幅渔罾落照中。
各各闭门无俯仰,不相同处偶相同。
背诵赏析注释译文

孟津岁晚十首 其三

宋代宋庠

隐轸分河壤,峥嵘念岁华。关云沈巩树,楼月啸羌笳。

要路谁云骋,浮生会有涯。高哉羡门子,横海挹朝霞。

背诵赏析注释译文

玉山李道会颜则求着福庆观记以黄谷二十六咏见示用韵以寄 其十五

明代郑真

六合为家乐宴宁,山中猿鹤也忘情。双成吹彻参差玉,沧海东头看月生。

背诵赏析注释译文

文家人感文山事

明代张子翼

秀野开堂旧,簪缨捧匣新。粤南求世系,宋室一孤臣。

千里还丧日,三朝报主身。春来看杜宇,带血瘴江滨。

背诵赏析注释译文

登舟入楚

明代吴与弼

步出湓城吊古馀,前程又复即舟居。客身到处无荣辱,随分萧条两箧书。

背诵赏析注释译文

为胡仲深咏桃花马

明代章溢

胡仲深乘马曰桃花,章三益有诗咏之。
仲深征陈有定,遇害,其马驰归门外,悲嘶殒绝。
夫人义之,葬于龙泉县大沙渡东北三里,号曰白马墓。
朱砂染瓣色重台,勾引春风上背来。
慎勿解鞍桥下浴,恐随流水入天台。
背诵赏析注释译文

送沈光侍御赴职闽中

唐代罗隐

未至应居右,全家出帝乡。礼优逢苑雪,官重带台霜。
夜浦吴潮吼,春滩建水狂。延平有风雨,从此是腾骧。
© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5