背诵赏析注释译文

国风·郑风·有女同车

先秦佚名

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

译文及注释

译文
姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。

注释
同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。
舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。
将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。
琼琚:指珍美的佩玉。
孟姜:姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。
洵(xún):确实。都:闲雅,美。
英:花。

鉴赏

  这是一首贵族男女的恋歌。诗以男子的语气,赞美了女子容貌的美丽和品德的美好。

  时当夏秋之际,木槿花盛开,诗中的男女一同出外游览。他们一会儿赶着车子,在乡间道路上飞快地奔驰;一会儿又下车行走,健步如飞。诗中洋溢着欢乐的情绪,明快的节奏。

  这个女孩姓姜,“孟”是老大的意思,即这个孟姜在家里排行第一,就是姜家的大姑娘。中国有句古话:“情人眼里出西施”,在那男人看来,孟姜真是“细看诸处好”,美不可言。她的面颊像木槿花一样又红又白;她走起路来像鸟儿飞翔一样,十分轻盈;她身上还佩带着珍贵的环佩,行动起来,环佩轻摇,发出悦耳的响声。她不但外貌美丽,而且品德高尚,风度娴雅。总之,诗人以无比的热情,从容

  

创作背景

  此诗背景,依《毛序》的观点,“有女”之女与“彼美”之女应是两个人,清钱澄之《田间诗学》说前一人为太子忽所娶陈女,后一人为齐侯之女。从诗中叙陈女只言其色,叙齐女则兼言其德,木槿花又花期不长几点来看,这种观点是可以成立的。现代学者一般这是一对贵族青年男女的恋歌。   

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:167-168
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:164-166
猜您喜欢
背诵赏析注释译文

秋夜 其二

清代谭敬昭

竟夕如人语,风声在柳条。寒虫留屋角,野烧入山腰。

小院秋将老,长吟酒未消。坐看残夜月,低度隔溪桥。

背诵赏析注释译文

寄呈寿基致政左司二首 其一

宋代汪藻

年来何事忆莼鲈,家近秋风万顷湖。五马曾同当日渡,二疏今见古人图。

山灵尚勒移文否,田父时遭泥饮无。馀论不妨传四海,君家世世有潜夫。

背诵赏析注释译文

浮光八咏 其七 刘墓

明代温纯

参军玩世者,醉德不醉名。天地馀抔土,古今诵达生。

背诵赏析注释译文

送李伯起归河南

明代张吉

江雨淡霏霏,解维送君去。寒波荡人影,好丑犹可茹。

铁面虽少癯,铁心无改虑。鬼神事窥阚,固己谋默助。

我欲劝加餐,持赠桄榔箸。

背诵赏析注释译文

次韵莘老初至汤泉

宋代秦观

来路山重复,参天树老苍。
一区成小市,数埒引温汤。
洗沐同幽客,餔餐就梵坊。
未输朝市子,斗酒得西凉。
背诵赏析注释译文

贡院楼北新栽小松

唐代白行简

华省春霜曙,楼阴植小松。移根依厚地,委质别危峰。
北户知犹远,东堂幸见容。心坚终待鹤,枝嫩未成龙。
夜影看仍薄,朝岚色渐浓。山苗不可荫,孤直俟秦封。
背诵赏析注释译文

初秋夜坐二首 其二

元代赵雍

月明如水侵衣湿,台榭沈沈秋夜长。坐久高僧禅语罢,澹然相对玉簪香。

背诵赏析注释译文

钟藤辞

元代杨维桢

南有美木,钟藤束只。
钟藤日肥,美木削只。
於呼孤刚,柔恶毙之。
孰操斧斤,为我理之。
© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5