背诵赏析注释译文

天净沙·夏

元代白朴

云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。

译文及注释

译文
云销雨霁,水面增高并增添了波澜,远处高楼显得比平时更高了,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了,绿树的树阴一直遮到屋檐。纱帐中的藤席上,芳龄女孩身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的夏日时光。

注释
越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。
画檐:有画饰的屋檐。
纱厨:用纱做成的帐子。簟(diàn):竹席,苇席。
缣(jiān):细的丝绢。

参考资料:

1、古代汉语字典编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005:152、357
2、作品注释译文部分内容由朝阳山人根据相关资料编辑.

赏析

  作者选取了一个别致的角度:用写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。虽然韵调和含义不及春、秋两曲,但满是甜蜜。云雨收罢,楼高气爽,绿树成荫,垂于廊道屋檐,微微颤动,极尽可爱。透过薄如蝉翼的窗纱,隐约见到一个身着罗纱、手持香扇的女子躺在纱帐中的藤席上,扇子缓缓扇动,女子闭目假寐,享受夏日屋内的阴凉,那模样美得令人心动。整首小令中没有人们熟悉的夏天躁热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。

  《天净沙·夏》是元曲作家白朴创作的小令。此曲运用写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。整首小令中没有人们熟悉的夏天燥热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。作者特

  
白朴

白朴

  白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。► 162篇诗文

猜您喜欢
背诵赏析注释译文

萼绿华赠诗 其一

魏晋羊权

神岳排霄起,飞峰郁千寻。寥笼灵谷虚,琼林蔚萧森。

羊生标美秀,弱冠流清音。栖情庄惠津,超形象魏林。

扬彩朱门中,内有迈俗心。

背诵赏析注释译文

襄州景空寺题融上人兰若

唐代张说

高名出汉阴,禅阁跨香岑。众山既围绕,长川复回临。
云峰晓灵变,风木夜虚吟。碧湫龙池满,苍松虎径深。
旧知青岩意,偏入杳冥心。何由侣飞锡,从此脱朝簪。
背诵赏析注释译文

五日

明代王邦畿

万事无如一醉乡,溪边流水石蒲香。芙蓉此夕花应发,莫向桥西吊楚裳。

背诵赏析注释译文

赠宗兄醴侯

明代王鸣雷

脉脉春云愁,有女讴齐瑟。鼓瑟亦何为,收袂返终日。

山中有仙人,披发长过膝。月光弹素琴,一曲幽且逸。

一弹弹再弹,齐女和歌出。水升山可沉,琴瑟工难述。

背诵赏析注释译文

初发白河 其一

明代归有光

白河流水日汤汤,直到天津接海洋。我欲乘舟从此去,明朝便拟到家乡。

背诵赏析注释译文

见张运使郎中 其二

宋代周麟之

野鹤摩云万里心,一枝聊复寄高林。愁边举目江山异,客里登楼岁月深。

长铗誓为知己用,短檠空伴读书吟。龙门不拒通家子,应许来听正始音。

背诵赏析注释译文

寄熊伯通

宋代刘攽

窜逐衡湘一病翁,望乡愁对祝融峰。不同桂管为元帅,闻道苍髯益壮容。

岭水分流清注北,雪花成片更宜冬。丈夫生死论交地,书札宁当向我慵。

背诵赏析注释译文

试院即事

宋代朱熹

端居惜春晚,庭树绿已深。重门掩昼静,高馆正阴沈。

披衣步前除,悟物怀贞心。澹泊方自适,好鸟鸣高林。

白朴

白朴

  白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5