译文
我有一个处世的法宝,它的价值堪比百匹白色的熟绢。
就是与人打架就服气自己的弱小,就是至死也不去县衙里告状。
别人骑着一匹大马,独独我一个人坐头小驴。
回头看到了挑柴的汉子,心里立刻好受了许多。
注释
方便:此处意为处世法宝。
练:白色的熟绢。
相打:相互殴打,打架之意。
伏:即“服”,服气,甘愿。
县:县衙。
独:单独一人。
跨:横跨,乘坐。
回顾:回头看。
担(dān):用肩膀挑。
汉:男子的
王梵志的诗作在唐初流传极广,后来却一直被封建正统派视为“下里巴人”,不能进入诗歌艺术堂奥。现存梵志诗相当大一部分从内容上说,是劝世劝善的诗体道德箴言,这类诗较少文学价值。梵志诗最有文学价值的,当推那些有意无意作出的世态人情的幽默、讽刺画,就像这首诗。
这首诗录自敦煌卷子本《王梵志诗》卷第三。诗用第一人称语气写来,类乎戏曲的“道白”。自夸有一处世法宝,这就是与世无争、息事宁人。这种旧时代人的一种“共相”,在诗人笔下得到个性化的表现。“与世无争”的概念并未直接说出,而通过诗中人活生生的语言:“相打长伏弱,至死不入县”来表述。被人欺负到极点,却死也不肯上县衙门申诉,宁愿吃亏,这是进一步写“相打长伏弱”,连“忍
卫州黎阳人。约唐初数十年间在世。幼时家境尚殷富,多读诗书,曾有妻室儿女,中年后家业败落,遂皈信佛教。晚况萧条,享年逾七十。喜作诗宣弘佛理,劝诫世人,多用村言俚语,唐时民间流传颇广。有集。► 4篇诗文
洪水滔天泛滥秋,鲧汩五行贻帝忧。禹膺天锡箕释囚,洪范五行著九畴。
尔后星家几者流,车载斗量二百州。是中谈吐俱悠悠,曾君独可古人俦。
逢人何许便相投,祸福累累龟告犹。许我诗书晚到头,盐车宁久伏骅骝。
异时果若斯言酬,看君羲和职里独步运星筹。
忆我少游泉郡时,每喜寿公寿考诗。今我宦游京国里,岂忍翻作哀挽词。
将作复止不能止,公之逸行谁与此。彦方义重动顽愚,阳子德声薰晋鄙。
昭昭德义天所临,食报岂不在厥身。九天紫诏绚云彩,千里朱幡送马轮。
圣世推恩有如此,嗟嗟陈翁真有子。况复贤孙次第兴,眼见门庭半朱紫。
一朝骑鹤逐飞仙,回视尘间九十年。高风何处寻踪迹,惟有荷溪浸碧天。